「雨に唄えば」といえば、アメリカのミュージカル映画の中でもトップをひた走っているという感じがする。映画がサイレントからトーキーへの転換期を扱った映画であるが、その中でジーン・ケリーが歌っているのが「雨に唄えば(Singing in the Rain)」である↓(こういう時、YouTubeは便利ですね)。
とても印象的な歌なので、映画をご覧になったことがない方でも、曲を聴かれたことがあるかもしれない。この映画は、亡くなった祖母が大好きな映画だった。やはりこの歌が大好きだったみたいだ。
この有名な歌であるが、この映画をDVDで見直したり(わたくしも大好きなので、繰り返しみている)する度に、ある曲のことをふと思い浮かべて、映画が終わった後に、その曲を聴くのが、この数年の流れになっている。
Dream Theaterの「Falling into Infinity」に収録されている「Take away my pain」である。
歌詞は以下のようだ;
Take away my pain - John PetrucciI was sitting on the edge of his bed
Staring at the headlines on the paper
He said, 'Look at poor Gene Kelly
I guess he won't be singing in the rain.'
You can take away my heroes
Can you take away my painTake away my pain
Leave the cold outside
Please don't let it rain
Don't stumble on my pride
Take away my pain
I'm not frightened anymore
Just stay with me tonight
I'm tired of this fight
Soon I'll be knocking at your doorShe was standing by the edge of his bed
Staring at the message on their faces
He said, 'What else can you do, babe?
I guess I won't be coming home again.'
They just took away all my promises
Make them take away my painTake away my pain
Leave the cold outside
Please don't let it rain
Don't stumble on my pride
Take away my pain
I'm not frightened anymore
Just stay with me tonight
I'm tired of this fight
Soon I'll be knocking at your doorHis final scene
The actor bows
And all those years
Are gone somehow
The crowd applauds
The curtain fallsI was standing by the edge of the water
I noticed my reflection in the waves
Then I saw you looking back at me
And I knew that for a moment
You were calling out my name
You took away my hero
Will you take away my painTake away my pain
Let the cold inside
It's time to let it rain
There's nothing left to hide
Take away my pain
I'm not frightened anymore
I'm learning to survive
Without you in my life
Til you come knocking at my door...(Crown of thorns in my side)
Drawing lines in the sand
この出だしの、
I was sitting on the edge of his bedStaring at the headlines on the paper
He said, 'Look at poor Gene Kelly
I guess he won't be singing in the rain.'
You can take away my heroes
Can you take away my pain
のところに、ジーン・ケリーが出てくる。下手な訳をすると、
ベッドの縁に座って、新聞の見出しを眺めていた。
「可哀想なジーン・ケリー。もう雨に唱えばを唱えないんだ」と彼は言うの。
俺のヒーロー達を連れて行くことができるんだろう。
どうして俺の痛みを持っていってくれないんだ?
という感じだろうか・・・。
この曲はバラードで、とても美しい曲である。しかし、それを歌っているのは、ドリーム.・シアターという超絶技巧のオンパレードで売っているバンドの曲である。このバンドをヘヴィー・メタルというカテゴリーの中に単純に入れてしまうのは難しいが、それでも、ヘヴィーなロックをやっている連中であることには変りはない。
その彼らが、ずっと昔の映画を取り上げて、さりげなくジーン・ケリーが出てくるのだ。上でも書いたが、この映画は実に素敵な。世界中でたくさんの人が観たことだろう。アメリカから遠い東洋の日本でも、自分の産まれる前の映画だけれど、わたくしも大好きな映画だ。それくらいビッグな映画である。それくらい影響力の大きい映画だとしても、ジーン・ケリーは自分が亡くなった後に、「ヘヴィー・メタル」の連中が自分のことを歌詞の中に使うなんて予想しただろうか?そう考えると、とても素敵な残り方だと思う。映画を作った人間にとっては実に名誉なことだと思う。
もちろん、映画、そしてそこで使われた曲が素晴らしかったからこそ、こういうことになると思うのだが、自分が亡くなった後も、映画そのものだけでなく、存在そのもの、そして映画、曲名が、さりげなく歌詞の中に残されてゆくというのは、とても素敵なことだと思う。
素晴らしいものは「普遍」であるということを示している気がするのだ。誰が聴いても、素晴らしいものは素晴らしい。
この曲だが、上で紹介した「Falling into Infinity」よりも、個人的には、「Once In A Lifetime」に収録されているライブ・ヴァージョンが好きだ。ここではサックスが参加していて、とても素晴らしい。
「Once In A Lifetime」
最後にYouTubeにライブで歌われている様子があったので紹介しておく。
ジーン・ケリーは天国でこの曲を聴いたのだろうか?
- Newer: メジューエワのピアノを聴く
- Older: Beneath the Mask〜Chick Corea Elektric Band